Bilderna går att klicka större.
Det är vi som var unga på femtiotalet som såg filmerna med detta par och hänfördes. Människor födda på 70-talet och senare lär väl inte veta särskilt mycket om dessa berömda dansare. Romanen har ju lånat titeln av en av Fred Astaires mest berömda filmer - Swing Time. Jag har sett många filmer med Fred Astaire men inte just denna. Så för att förstå lite mer av romanens referenser till filmen var jag tvungen att gå in på Youtube.
Där fanns hela filmen men med störande reklaminslag som höjer ljudet i hög grad varje gång man bryter. Men för att få ett begrepp om de unga flickornas helt uppslukande intresse för dessa skådespelare och dansare, måste man - enligt min mening - ha sett någon film med Fred Astaire och Ginger Rogers. Swing Time och andra filmer med det dansande paret påverkade i hög grad flickornas senare liv.
Det är bland annat dansen, som denna bok handlar om. Den genomsyrar hela romanen. Jag har läst den i översättning, men förtrollas ända av Zadie Smiths språk genom den skicklige översättaren Niclas Nilsson. Jag läser att denne själv är författare och poet så det är väl därför språket blir så levande och klart. Tänker mycket sällan på vad uttrycket kunde ha hetat på engelska. 453 sidor fortlöpande njutning - läs den!
2 kommentarer:
Lustigt, jag har just inhandlat Swing time i julklapp till en av döttrarna. Och blandade ihop henne med Donna Tarrt. Hoppas hon får behållning av boken trots att hennes referenser till FA och GR förmodligen är obefintliga. Men det är de nästan för mig också.
Hans:
I så fall tycker jag att du ska köpa en cd med någon gammal film med detta danspar. Jag försäkrar dig att det blir mycket roligare för henne att läsa boken i så fall. Eller kan du ta reda på någon film på nätet och ge henne länken. Filmen Swing Time (som boken egentligen handlar om) fanns ju på Youtube men var tyvärr full av störande reklaminslag.
Ingrid
Skicka en kommentar